Japonki, które nie spełniają społecznych oczekiwań, nazywa się różnie: "przegranymi psami", "kobietami kamieniami", "świątecznym ciastem". Do niedawna ideałem było wychowanie "córek w pudełkach" - ukrytych przed zewnętrznym światem, przechodzących z domu rodziców do domu męża. Umierające z przemęczenia kobiety z przędzalni były "kwiatami narodu". Żeńską drużynę siatkówki media nazywały "kwiatem igrzysk". Kobiety w biurach nazywano "kwiatami biurowymi", jak ikebanę, kwiatowe aranżacje w lobby dużych korporacji. Długo traktowano je jak dekorację, którą zmienia się wraz z nową porą roku. Karolina Bednarz przygląda się Japonii krytycznie, ale z empatią, celnie wskazując bolączki i wyzwania, z którymi na co dzień mierzą się mieszkanki Kraju Kwitnącej Wiśni. Kiedy czytałam Kwiaty w pudełku, trudno mi było zapomnieć o wartościach mi bliskich: prawie do decydowania o sobie, szacunku do innych czy akceptacji. Pod tym względem nie tyle oceniam, ile sprawdzam stopień emancypacji. W Japonii jest on dość niski na poziomie społecznych zasad, a zaskakująco wysoki, jeśli chodzi o indywidualne potrzeby. Jest w tym nadzieja, że owe potrzeby rozsadzą mity i stereotypy, dając możliwość swobody i szczęścia dla mieszkańców Kraju Kwitnącej Wiśni. I wyjścia z tytułowego pudełka. [SYLWIA CHUTNIK]
UWAGI:
Bibliografia.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Magda znowu zbliża się do życiowej krawędzi - nadchodzą kolejne urodziny, do których tak panicznie bała się dobić. Jednak nie daje się zwariować, wszelkie wątpliwości właściwe dla kryzysu wieku rozwiewa po swojemu, w różny sposób udowadniając sobie i światu, że wigor i radość życia jeszcze jej całkiem nie opuściły.Tym razem nie zamierza lecieć na ukochaną Majorkę, bo z najbliższymi - mężem, pieszczotliwie zwanym Klunejem, i córeczką Julką - postanawiają spędzić lato inaczej. Dlaczego w takim razie nagle znów ląduje w pięknej Palmie, a potem w... dalekiej i egzotycznej Japonii? Magda wpada w wir dziwnych zdarzeń, które burzą jej wymarzony spokój, ale też dają szansę na odkrycie nowych zaskakujących smaków życia.Co dzieje się z jej matką, która przywozi z prowincji dziwaczną, milczącą kuzynkę, a sama nagle znika? Dlaczego na Majorkę nieoczekiwanie przybywa Klunej i spędza noce poza domem? Co zrobi Magda, gdy w Tokio spotka Tima, podkochującego się w niej dawnego znajomego? I kto chce ją ośmieszyć przed całym światem, zamieszczając na jej Fejsbuku oczerniające ją posty?
UWAGI:
Stanowi część 4 cyklu, część 3 pt.: Majorka w niebieskich migdałach.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 002468 od dnia:2024-04-11 Wypożyczona, do dnia: 2024-06-11
Rok 1948. Zniszczona Japonia przeżywa czas gruntownych przewartościowań. Z ruin powstaje nowy świat i porządek rzeczy. Emerytowany malarz Masuji Ono, który całe dnie poświęca prozaicznym czynnościom - pielęgnacji ogrodu, naprawie domu, opiece nad wnukami - nie potrafi uwolnić się od przeszłości. Kierowany wewnętrzną potrzebą wytacza sobie proces, w którym jest jednocześnie oskarżycielem, oskarżonym i sędzią. Porządek, który niegdyś współtworzył i wspierał, został wzburzony. Japoński imperializm poniósł druzgocącą klęskę. Masuji musi na nowo określić samego siebie i relacje z dwoma córkami, Setsuko i Noriko, dokonać moralnego rozrachunku z dotychczasowym życiem.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Jeśli zdążyliście zatęsknić za klimatem antykwarycznej dzielnicy Jimbōchō oraz za Takako i jej wujkiem Satoru, to nie musicie się dłużej smucić. Moje miejsce w antykwariacie Morisaki to kontynuacja Moich dni. i podejmuje opowieść dokładnie tam, gdzie poprzedniczka skończyła.Takako, już w znacznie lepszej kondycji psychicznej, często wraca do antykwariatu Morisaki, który niezmiennie prowadzą wujek Satoru i pani Momoko. Czas mija bohaterom na obsługiwaniu sklepu, przyglądaniu się klientom i ich wyborom czytelniczym, a także na zabawnych perypetiach. Jak to w życiu, nie braknie jednak dramatycznych momentów i historii, które uderzają w nasze czułe struny.Moje miejsce w antykwariacie Morisaki to lekka powieść, wręcz idealna by zabić trochę czasu. Szczególnie zauroczy bibliofilów i miłośników księgarni. Wśród literackich inspiracji z drugiego tomu na pierwszy plan wybija się Wiwat małżeństwo Sakunosuke Ody i Pochwała cienia Jun’ichirō Tanizakiego - i wspaniale, że po obie te lektury możemy siegnąć w przekładach na język polski.
UWAGI:
Kontynuacja książki "Moje dni w antykwariacie Morisaki"
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Jedenaście krajów, dwanaście niesamowitych reportaży, niezliczona ilość wyjątkowych przygód, spotkań i obserwacji - to obfite żniwo podróży Jerem`ego Clarksona, podczas których sławny brytyjski dziennikarz gromadził materiały do programu "Motoświat". Dwa lata wypraw do najbardziej egzotycznych, z punktu widzenia motoryzacji, miejsc na świecie i wtykanie nosa tam, gdzie inni nie mieliby odwagi, zaowocowało doświadczeniami, których na próżno szukać w innych książkach podróżniczych. Islandia, Kuba, Wietnam, Dubaj - to tylko niektóre z miejsc opisywanych przez Clarksona. Z jego wypełnionych po brzegi ciekawostkami i okraszonych niecodzienną dawką humoru reportaży dowiemy się między innymi, z kim prowadzi wojnę neutralna skądinąd Szwajcaria, w jakim samochodzie mieszczą się cztery sypialnie, salon i łazienka, i co może skłócić każdą włoską rodzinę. W którym mieście ludzie chlubią się tym, że nigdy nie byli w jego centrum? Jak pracuje się na australijskiej farmie o powierzchni województwa świętokrzyskiego? W jakim kraju samoloty tankują bezpośrednio na stacjach benzynowych?
UWAGI:
U dołu okładki: 12 podróży z Clarksonem w roli przewodnika!
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Los obdarzył Okichi Saito, córkę ubogiego cieśli z japońskiego miasteczka Shimoda, niepospolitą urodą, która jednak nie przyniosła jej szczęścia. Tuż przed ślubem z ukochanym Tsurumatsu, Okichi przypadkiem wpadła w oko amerykańskiemu konsulowi generalnemu. Wbrew swej woli musiała zostać jego konkubiną i chociaż przyczyniła się do wynegocjowania korzystnych warunków traktatu między Ameryką a Japonią, już do końca życia prześladowała ją niechęć i pogarda rodaków.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Na południe od granicy, na zachód od słońca Tytuł oryginału: "Kokkyō-no minami, taiyō-no nishi, ". Tytuł tłumaczenia angielskiego: "South of the border, west of the sun ".
AUTOR:
Murakami, Haruki
POZ/ODP:
Haruki Murakami ; przełożyła z angielskiego Aldona Możdżyńska.
ADRES WYD.:
Warszawa : Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza, 2022.
Hajime i Shimamoto przyjaźnili się w dzieciństwie. Shimamoto, kiedy była mała, zachorowała na polio i od tego czasu miała sparaliżowaną jedną nogę. Hajime był jedynakiem, trochę rozpuszczonym i egoistycznym. Można powiedzieć, że byli zakochaną parą: po szkole godzinami słuchali razem płyt, rozmawiali i trzymali się za ręce. Potem ich drogi się rozeszły.Hajime jest już dorosły. Ma żonę, dwójkę dzieci, prowadzi bar jazzowy. Powodzi mu się nieźle i ogólnie można go określić jako ?odnoszącego sukcesy mężczyznę w średnim wieku?. I wtedy w jego życiu, po dwudziestu pięciu latach ponownie zjawia się Shimamoto. Nie widzieli się od czasu, gdy mieli dwanaście lat. Już nie jest kaleką - miała operację i jej noga jest zupełnie sprawna. Hajime patrzy na nią zupełnie inaczej niż wtedy, kiedy słuchali razem muzyki. Teraz naprawdę dostrzega w niej kobietę. A Shimamoto najwyraźniej skrywa przed nim jakąś mroczną tajemnicę. Jest jednak przez to bardziej pociągająca. Hajime musi przemyśleć od nowa całe swoje życie i zastanowić się, czy warto ryzykować utratę pracy, dzieci, kobiety, z którą ożenił się może z miłości ale na pewno bez namiętności - by odnowić związek z pierwszą, prawdziwą ukochaną.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Najlepszy przyjaciel : człowiek i pies - bohaterstwo podczas drugiej wojny światowej Tytuł oryginału: "No better friend : a man, a dog, and their incredible true story of friendship and survival in World War II,". Tytuł odmienny: "Człowiek i pies - bohaterstwo podczas drugiej wojny światowej ".
Najlepszy przyjaciel to historia technika Królewskich Brytyjskich Sił Powietrznych, Franka Williamsa, i Judy, czystej krwi pointerki. Ich drogi zetknęły się w obozie jenieckim w rejonie Pacyfiku. Bardzo szybko stali się nierozłącznymi przyjaciółmi.Gdy więźniowie byli źle traktowani, Judy interweniowała szczekaniem. Bardzo mocno przeżywała bombardowania i wszelakie okrucieństwa wojny, stając się wzorem bohaterstwa dla ludzi, którzy widzieli w jej woli przetrwania nadzieję na własne ocalenie.Judy w czasie drugiej wojny światowej była jedynym psem, oficjalnie uznanym za jeńca wojennego (POW). Gdy odeszła w 1950 roku, została pochowana w swej kurtce Brytyjskich Królewskich Sił Powietrznych. Williams pozostał jej wierny do końca swego życia - nigdy nie miał innego psa. Ich historia - a zwłaszcza nierozerwalna więź, nawet w najgorszych sytuacjach - stanowi jedną z wielu nieodkrytych dziejów z czasów drugiej wojny światowej.
UWAGI:
Bibliografia, netografia na stronach 417-428. Indeksy.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
11 marca 2011 dzieli współczesną Japonię na tę przed i po. Jednym z pierwszych tekstów literackich, który pojawił się w świecie po, było opowiadanie Niedźwiedzi bóg 2011 - historia Niedźwiedzia, który wprowadza się w sąsiedztwie i zabiera nas na spacer. Czytelnikom śledzącym twórczość Hiromi Kawakami była to fabuła znana - w końcu o tym samym traktowało opowiadanie Niedźwiedzi bóg, od którego autorka rozpoczęła swoją pisarską karierę. W 2011 roku postanowiła jednak opowiedzieć tę samą historię na nowo, udowadniając, że w świecie po nic już nie będzie takie samo.
Niedźwiedzi bóg 2011 przedstawia czytelnikom obie wersje opowiadania, które obecnie stanowią kanon literatury "po Fukushimie". To dwie krótkie nowelki o świecie przed i po - które idealnie uchwyciły to, czego na co dzień wolimy nie widzieć. Wydanie o tyle wyjątkowe, że oprócz polskiej wersji w tłumaczeniu Beaty Kubiak Ho-Chi, znajduje się w nim też oryginalny tekst japoński. Całość dopełnia wstęp Karoliny Bednarz.
UWAGI:
Na okładce: 2011. Bibliografia na stronie 60. Tekst równolegle w języku polskim i japońskim.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
NOWA WYJĄTKOWA SERIA O TAŁCU, PRZYJAŹNI, SPEŁNIANIU MARZEŁ, EGZOTYCZNYCH ZWIERZĘTACH I DALEKICH PODRÓŻACH
Pola i Lilka razem z grupą taneczną pani Jamali wyjeżdżają na wycieczkę do Japonii, gdzie będą miały okazję poznać tradycje Kraju Kwitnącej Wiśni. Dziewczynki zyskają także nowych znajomych, którzy będą potrzebowali niecodziennej pomocy.
Czy Pola rozwiąże zagadkę znikających żurawi? Czy przyjaciółki poradzą sobie z przygotowaniem projektu tanecznego w szkole baletowej? Dowiedz się, co łączy ze sobą: złocistą nić, taniec jiutamai oraz... tajemniczy pompon.
PRZEZNACZ.:
Wiek: 6+.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 002918 od dnia:2024-01-12 Przetrzymana, termin minął: 2024-02-13